Darkle puso la chincheta a la discusión .
14 días más tarde

1.1.1

En esta actualización se deben seguir pasos adicionales a los habituales, el paquete de traducción español ahora se hospedará en la organizacion oficial de traducciones de Flarum (flarum-lang).

🚨 Para ello tendremos que eliminar el antiguo paquete y sustituirlo por el nuevo.

Resumen

  • Cambio de nombre del repositorio 🚚 (flarumes/lang-spanish -> flarum-lang/spanish)
  • Se han añadido nuevas cadenas para Payments
  • Se han añadido nuevas cadenas para Flarum SEO
  • Se han añadido nuevas cadenas para Emoji Picker
  • Se han añadido nuevas cadenas para Pallet Theme
  • Se han añadido nuevas cadenas para Discord Theme
  • Se han añadido nuevas cadenas para Money extension

🗑️ Elimina el pack antiguo

composer remove flarumes/lang-spanish

📥 Instala el nuevo pack

composer require flarum-lang/spanish

♻ Actualizar

composer require flarum-lang/spanish
php flarum cache:clear

🐛 Errores conocidos

  • Con la actualización el selector de tipo registro (informal/formal) ha dejado de funcionar. El error esta anotado y se intentara arreglar en próximas actualizaciones. Gracias.
5 días más tarde

1.1.2

Resumen

♻ Actualizar

composer require flarum-lang/spanish
php flarum cache:clear

Créditos a @jslirola por su PR para arreglar este error. ¡Muchas gracias! 🙂

9 días más tarde

Hola Darkle,

Un par de cosillas, por si se pueden implementar en la próxima actualización.

1- El selector de etiquetas en la version de escritorio.

Cuando se crea una nueva discusión desde la pagina principal el botón de Aceptar se ve cortado como adjunto en la captura.

Igual puede ser por el nombre tan largo que tiene el campo donde se repite el texto de elegir etiqueta principal en singular y plural. En Flarum.org solo muestra "Choose a primary Tag". Igual tambien seria bueno dejar asi o en singular o en plural pero solo 1 opción para que el campo no sea tan largo y que se pueda ver correctamente el botón de Aceptar.

2- Añadir cadenas nuevas para la extension FoF Night Mode.

Es bastante utilizada y no veo que tenga mucho texto para traducir por lo que aparece en la configuracion del perfil.

No tengo perfil en Github para indicarte pero si prefieres que lo reporte por allí, coméntame y la próxima vez te lo indico por Git.

Si me indicas como puedo ayudar con la traducción por ejemplo con la extension Night Mode me pongo con ello y lo dejamos ya listo en el paquete oficial para futuros usuarios.

Si no, utilizare la extension FoF Linguist para meterlo a mano en mi instalación aunque prefiero que este directamente en el paquete oficial para evitar cargar todo de plugins.

    Wandos He creado una guía básica de como contribuir al paquete, la iré mejorando poco a poco para que se entienda mejor. Con el método que se explica en la guía verás que es realmente sencillo no hace falta editar archivos .yaml manualmente ni nada, lo puedes hacer todo desde tu navegador.

    Cuando se crea una nueva discusión desde la pagina principal el botón de Aceptar se ve cortado como adjunto en la captura.

    Curioso, por ejemplo, en flarum.es no ocurre, utilizas algún CSS personalizado? Si no es así, podrías pasar tu php flarum info?

    Wandos Igual puede ser por el nombre tan largo que tiene el campo donde se repite el texto de elegir etiqueta principal en singular y plural. En Flarum.org solo muestra "Choose a primary Tag". Igual tambien seria bueno dejar asi o en singular o en plural pero solo 1 opción para que el campo no sea tan largo y que se pueda ver correctamente el botón de Aceptar.

    Puede que sea por eso, de todas formas, hay algo mal desde las últimas actualizaciones, anteriormente no aparecía el texto así largo en el selector de etiquetas, en los likes también parece que hay algo raro, habrá que echarles un vistazo a esas dos cosas

    Si no, utilizare la extension FoF Linguist para meterlo a mano en mi instalación aunque prefiero que este directamente en el paquete oficial para evitar cargar todo de plugins.

    Sí, estoy de acuerdo el objetivo es que en algún momento tengamos cubiertas el 100% de las extensiones de Flarum, no será tarea fácil, pero poco a poco, por ejemplo el paquete Francés lo consiguió hace unos días

    Una vez revises la guía, aquí tienes el enlace directo de la extensión FoF Night Mode (https://weblate.rob006.net/projects/flarum/fof-nightmode/es/)

      Darkle He creado una guía básica de como contribuir al paquete, la iré mejorando poco a poco para que se entienda mejor.

      Perfecto! En cuanto tenga un poco de tiempo me pongo con ello para ayudar en la traducción de las extensiones que utilizo.

      Darkle Curioso, por ejemplo, en flarum.es no ocurre, utilizas algún CSS personalizado?

      Si, utilizo un pequeño CSS personalizado pero creo que ese no es el problema porque yo en Flarum.es tambien veo el mismo problema. Te dejo captura(El problema esta en la version de escritorio): Probado en Chrome y en Safari con mismo resultado.

        2 meses más tarde

        1.1.3

        Resumen

        ¡Esta es una grande! Más de 400 cadenas de texto se han traducido para esta actualización 🤯

        • Arreglos para flarum-lang/spanish7
        • Arreglos para flarum-lang/spanish6
        • Traducción completa para acpl/mobile-tab
        • Traducción completa para acpl/my-tags
        • Traducción completa para clarkwinkelmann/flarum-ext-predefined-avatars
        • Traducción completa para askvortsov/flarum-auto-moderator
        • Traducción completa para afrux/top-posters-widget
        • Traducción completa para afrux/online-users-widget
        • Traducción completa para afrux/forum-stats-widget
        • Traducción completa para afrux/news-widget
        • Traducción completa para afrux/forum-widgets-core
        • Traducción completa para v17development/flarum-user-badges
        • Traducción completa para v17development/flarum-blog
        • Traducción completa para v17development/flarum-seo
        • Traducción completa para v17development/flarum-support (Premium)

        ♻ Actualizar

        composer require flarum-lang/spanish
        php flarum cache:clear
        un mes más tarde

        1.1.4

        Resumen

        Arreglos para la duplicidad de texto en algunas cadenas por el cambio a ICU MessageFormat

        ♻ Actualizar

        composer require flarum-lang/spanish
        php flarum cache:clear

        Créditos a @jslirola por sus contribuciones. ¡Gracias!

        21 días más tarde

        1.1.5

        Resumen

        🚨 Actualización importante!

        • Arregla un pequeño error en una cadena de texto que causaba un error en consola al abrir las notificaciones.

        ♻ Actualizar

        composer require flarum-lang/spanish
        php flarum cache:clear

        Gracias a @jslirola por reportarlo y arreglarlo 👏

        2 meses más tarde

        1.1.6

        Resumen:
        Traducciones añadidas
        • askvortsov/flarum-categories
        • the-turk/flarum-stickiest
        • acpl/flarum-lscache
        • glowingblue/redis-setup
        • glowingblue/password-strength
        • ianm/html-head
        • fof/polls
        • fof/spamblock
        • fof/oauth
        • fof/best-answer
        • sycho/flarum-profile-cover
        • flarumite/simple-spoilers
        • fof/reactions
        • fof/masquerade
        • justoverclock/flarum-ext-welcomebox
        • fof/socialprofile
        • katosdev/signature
        • ianm/level-ranks
        • antoinefr/flarum-ext-online
        • fof/user-bio
        Traducciones actualizadas
        • flarum/core
        • flarum/markdown
        • clarkwinkelmann/flarum-ext-group-list
        • fof/nightmode
        • fof/pages
        • ianm/synopsis
        ♻ Actualizar
        composer require flarum-lang/spanish
        php flarum cache:clear
        5 días más tarde

        1.1.7

        Resumen:
        Traducciones añadidas
        • afrux/asirem
        Traducciones actualizadas
        • flarum/core
        • flarum/sticky
        • acpl/flarum-lscache
        ♻ Actualizar
        composer require flarum-lang/spanish
        php flarum cache:clear
        2 meses más tarde

        Hola compañeros. Lo primero de todo, muchas gracias por el trabajo de traducirlo al español. Soy totalmente nuevo en Flarum, y acabo de instalar la extensión de traducción en un Flarum recién instalado (1.2.0, PHP 7.3). Los textos aparecen traducidos, pero por algún motivo no aparece el selector de formal/informal, simplemente indica que la extensión no tiene configuración. ¿Estoy haciendo algo mal?

        Edito: aparentemente había instalado la extensión incorrecta, flarumes/lang-spanish cuando la que se debe instalar es flarum-lang/spanish. No entiendo muy bien cómo llegué a la antigua... 😅

          josejfernandez Bienvenido Jose. ¿Te funciona ya correctamente?

          El mensaje principal de aquí no está actualizado con el repositorio actual, quizás lo copiaste de aquí mismo, le daremos una vuelta para ponerlo al día y evitar confusiones en un futuro.

          Un saludo.

          Gracias por el interés, compañeros 🙂 Sí, ya me funciona correctamente.

          He visto que hay una traducción en la que me pasa lo mismo que al compi por ahí arriba, que aparece el singular y el plural a la vez separados por tubería: 1 de 3 publicación|1 de 3 publicaciones. En concreto es en la cadena core.forum.post_scrubber.viewing_text, donde veo que la inglesa tiene algo más de sintaxis: count, plural, one {...} other {...}.

          Edito: veo que hay más traducciones donde pasa 😅

          De cara a aportar nuevas traducciones, ¿si traduzco con el FoF Linguist y exporto luego lo podéis importar vosotros para añadirlas, o es preferible que lo haga directamente en Weblate?

            josejfernandez Ese tema lo hemos ido solucionando por aquí (flarum-lang/spanish7), excepto el problema con el "Tú" en algunos casos, que resulta que es un poco más complejo, esa cadena en particular recuerdo que la cambie hace bastante tiempo, se supone que debería estar bien, ¿puede ser que estés usando la preferencia formal? Últimamente he perdido un poco el hilo del formal y es posible que haya que ponerlo al día.

            De cara a aportar nuevas traducciones, ¿si traduzco con el FoF Linguist y exporto luego lo podéis importar vosotros para añadirlas, o es preferible que lo haga directamente en Weblate?

            Si, realmente se podría hacer así, a través de Weblate es mucho más sencillo puedes ver las instrucciones aquí, pero actualmente en Weblate solo está disponible la preferencia informal, si quieres añadir cadenas al formal creo que la forma que dices es una buena opción.

            7 días más tarde

            Una pequeña cosita por darle una vuelta de tuerca la traducción al castellano.
            En el Index del foro tenemos la posibilidad de ver un filtro donde seleccionar:

            • Lo último.
            • lo más comententado.
            • lo más nuevo.
            • Lo más antiguo.

            Entre lo último y lo más nuevo creo que no se aprecia bien la diferencia. Estaría bien darle una vuelta a la traducción para que se entienda mejor sin que sea muy larga.

              Wandos ¿Sería mejor utilizar "Lo más reciente" en lugar de "Lo último"?

                Darkle Nada, igual es cosa mia. He revisado tambien en ingles la traduccion que tienen en flarum.org y también veo el mismo problema.

                Yo lo que veo es que de primeras no se sabe apreciar bien cual es la diferencia entre "lo ultimo" y "lo más nuevo". Es decir, que para alguien nuevo no ve la diferencia de primeras entre uno y otro. Al filtrar le apareceran distintos temas al dar a una opcion u a otra pero no vera el porque.

                Y es que en un caso hace referencia a los ultimos comentarios creados en el foro y en otro a los últimos temas abiertos.
                Pero me imagino que cuando te "estabilizas" en el foro y ya empiezas a ver el funcionamiento no tendrán tampoco problemas con las opciones como están.

                FlarumES es una comunidad oficial aprobada por Flarum.org y funciona de forma independiente a la Fundación Flarum. Para obtener más información, visite esta página.